Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip 西元2010年04月21日 — Drugs alone can't stop disease in sub-Saharan Africa: We need diagnostic tools to match. TED Senior Fellow Frederick Balagadde shows how we can multiply the power and availability of an unwieldy, expensive diagnostic lab -- by miniaturizing it to the size of a chip.冯检基Balagadde:生物芯片上的实验室西元2010年04月21日 - 药物并不能阻止在撒哈拉以南非洲的疾病:我们需要诊断工具来匹配。泰德高级研究员冯Balagadde表明我们如何能够成倍的力量和一个庞大的,昂贵的诊断实验室的可用性 - 由小型化到一个芯片尺寸

中文翻譯字幕 ==> 影片右下角三角形選單=> 關閉原文字幕cc =>原文字幕操作caption actions => 轉錄音軌內容Transcribe audio=> 翻譯原文字幕Transcribe captions
arrow
arrow
    全站熱搜

    richardbliss 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()